誤植じゃないですよ。
オリジナルストーリーでは、、、
May the FORCE be with you!
ですが、このシェアードユニバースではかような台詞になっています。ヒロインのジンアースが仲間たちに言う台詞です。
そもそもが、May the GOD be with you!
に由来ですから、いくらでもひねりが効きます。
しかし、そこらあたりに詳しくないと、字幕造りに四苦八苦したらしく、、、初公開の際には
理力とともに!(昨今は「FORCE」の和訳は断念)
まあ、映画製作のニュースタイトルが「惑星大戦争」とキネ旬が最初に紹介したくらいですから(^^)
あたしのような真言宗徒ならば、迷わずに間髪入れず、、、、
同行二人
ちなみに、英語の表現例は、
ODAISI-SAMA is always with me !
なんともセンスのない、、、あまりに稚気に乏しいのは、AIの回答だからです。
0 件のコメント:
コメントを投稿