2025年11月26日水曜日

より普遍的な音楽なる言語

 


ある年のショパン国際ピアノコンクールでの秘めたるエピソード。

彗星のように登場した日本人ピアニストは、予選会を圧倒的な演奏で勝ち上がり大本命のファイナリストへ。
この年のワルシャワは不穏なテロの嵐が吹き荒れ、いたいけない少女まで爆死の憂き目を、、、

彼の弾く圧巻のピアノ協奏曲

しかし、演奏は突然中断。彼には突発性難聴の持病があり、もはや演奏は不能

悲劇としか、、、だがドラマはそこから始まる。


彼は、万感の想い(テロルへの抗議や犠牲者への哀悼やら)を込め、ショパンの演奏指示に反し、限りなく甘美に叙情的に夜想曲第二番を演奏。

騒然としていたホールは、寂として声なくただゆったりと彼の演奏だけが、、、


その頃、パキスタンのある地

タリバンに包囲された民間人の乗る一台のバス。

その時偶々その演奏がスピーカーを通じて戦場に流れた。銃撃の音は止み、ただノクターンの演奏だけが聞こえる。

この「ある種の休戦期間」の間に、バスは無事に逃げのび、いつしか「奇跡の六分間」と言われるようになった。


かのピアニストは本選失格という極めて稀なレコードを残したが、彼の感動的な演奏は「真の感動や優勝」と言うものを思い起こさせたのです。




長い長いマクラはここまで(^^)

文学(言葉)は不自由です。

バベルの塔以降の神の気紛れのおかげだが、一方で普遍語としての「音楽」をのこしてくれた。

誰が聴いても、楽しい曲はたのしく、哀しい曲はかなしく感じる。

文学は「翻訳」という作業なくして意思疎通が出来ない。正確な翻訳の精度は益々向上するのだろうが、感情の本質まで伝え得るかと言われれば、疑念の念を抱くしかない。

翻訳家の腕次第で、名文にも悪文にもなります。


0 件のコメント:

コメントを投稿