2024年6月23日日曜日

夏至

 



タイミングが少し遅れましたが「ミッドサマー」のこと。
「真夏」ってのは、逍遥先生の誤訳(シェイクスピアの真夏の夜の夢)ということになっているので、昨今は「夏の夜の夢」なんて邦題も見かけます。
無論、反論の声もかしましい(^^)

英和辞典的には、両方とも載ってますし、、、




窓ちかき

いささむらたけ風吹けば

秋におどろく 夏の夜(よ)の夢


       春宮太夫公継、新古今和歌集夏部


さしたる和歌でもないが、古歌の有名なフレーズを巧く換骨奪胎してノリだけはなかなか良い。

本歌はあれこれ直ぐに頭に浮かびます。

真夏や夏至のフレーズのある和歌を探したが、雅語じゃないみたい。

短歌にはありますが、王朝和歌の世界では、、、まず見当たらない。




冬の長いノルディックでは、夏至の頃は盛大にお祭りです。太陽の恵みやらなんやらある種の宗教性も。

死と再生の土俗的な、、、

そうなるとホラーまで射程距離


オリジナルタイトルは英語でなくスェーデン語みたいです。




0 件のコメント:

コメントを投稿