....
おはなしは駄洒落と憤激から....
スペルにWが付けば「間違った」
一般的には「長い」を頭に思い浮かべるが、矢作俊彦なるハードボイルド系作家は何を考えたか....アタシからすればオマージュではなく冒涜だわ!
タイトルに惹かれて読み出したアタシが馬鹿
..どころか、、読書人として恥いるわ。
名作「Long Goodbye 」を大胆にメイクして映画化したのはロバートアルトマン。
賛否両論の激しい論争を引き起こしたが、今や古典的名作の誉れも高い...原作に対するリスペクトとはこんなことを言う。
その後誰も映画化をやらないところをみれば...アルトマン版をみちゃうとまあ自信をなくすのですよ
時代設定は70年代のような、、、ペットの三毛猫が同居人。結構ワガママで夜中の三時に飼い主を叩き起こし...お気に入りの「カレー印のキャットフード」でないと口にしない。
ハードボイルド系の私立探偵はハードリカと煙草が好物だが、この私立探偵はあまりドリンカーではないようだが、チェーンスモーカー。
改めて早送りで確認してもいいが、煙草を口にしていないシーンは皆無に近いかも(^^)
字幕版を作った方は篠原有子さんなんだが
Philip Marlowe.....は「マーロウ」でしょう
マーローはないと思いますよ。
オリジナルの音源だってマーロウに聞こえます。
因みに「カレー印のキャットフード」を探しまくりましたがよくわかりません。
有名な台詞は出てきませんし、ストーリーも相当改変している...映画化というより二次創作に近い。
0 件のコメント:
コメントを投稿